Web Analytics

יידישע באג

 

מצורף צילום מסך של הודעת שגיאה שהופיעה בזמן ניסיון להריץ משחק של חברת קומפדיה.

 

                         

                                                              א-ברוך!

לי נותר רק לקוות שהתומכים של החברה אינם דוברי יידיש בלבד.

 

מחיפוש קצר שערכתי מסתבר שליידיש יש חיים בינאריים מסוימים, מעבר לדף הנייר:

היידיש (Yiddish) נתמכת על ידי מקינטוש (גרסאות עד 9.2, מגרסה 10.2 ומעלה), ועל ידי Qtext 8.0 – והכי נחמד: מצאתי חברה שנקראת בשם הכה-יהודי: דווקא
יש להם מבחר מוצרים יהודי וכשר בניחוח אמריקאי: מעבדי תמלילים, פונטים, אוספי ציורים ותמונות, לומדות בנושאי יהדות וישראל, משחקים לטף ועוד ועוד. הנה כמה דוגמאות:

* מעבד תמלילים (שתומך ביידיש, כמובן) : כתבן דווקא – DavkaWriter Platinum
* פונט בשם קטסקילס: על שם ההרים בהם נופשים יהודים גאים (או "חתולים הורגים"…), האזור ידוע גם בכינוי "חגורת הבורשט"… – Catskills Font
* הקודים הסודיים בתנ"ך (אין God Mode? צ'יטים של "בראשית"? קראקים של "שמואל ב'"?) – Bible Codes 2000
* פורים כאופרת רוק המבוססת על מגילת אסתר – !Purim Rock
* המרא ברקטה ונחת על הירח – אבל רק אם אתה יודע את הברכות! – Brachot Blastoff
* שבת עם שוקי (שלנו?), הילד היהודי המונפש – Shabbos With Shuki
* יש לך סידור לפאלם? – Esh Siddur (ומגוון של תוכנות לפאלם)
* הגמטרלטור – מחשבון גמטריה! – Gematralator
* לומדת מולטימדיה וסרטונים אודות הדרך היהודית באהבה ונישואים! (יש גם סרטון הדגמה בקישור המצורף, אבל לא משהו שיביא אתכם לידי גמרא) – Jewish Way in Love and Marriage

והשוס האולטימטיבי, שאינו זקוק לתרגום: Simcha Planner Deluxe
(אם כי אני הייתי משנה את Deluxe ל-The Lax – לאור החיבה היהודית לדגים מלוחים, שהם הסושי היהודי)

                             

דודה אסתר ליד סבתא לאה אבל לא ליד החותנת רבקה והגפילטע מוגש בשעה 7

ונסיים בברכה המסורתית (ואבקש להגות אותה בכוונה רבה ולהדגיש כל אות, כפי שעשה בטלוויזיה הרב שמואל אבידור הכהן): ש–ב–ת  ש–ל–ו–ם!

 

Join the Conversation

15 Comments

  1. מדגימה כמעט את כל הטעויות האפשריות בהודעות שגיאה. אין הסבר מה קרה, ולמה, ומה לעשות עם זה.

    ולדור שלא ידע את משחקי המחשב, היה גם משחק לוח ביידיש: "Chutzpah" שיצא לאור ע"י חברת What-cha-ma-call-it בע"מ. עם 21 קלפי שלומיאל ו-21 קלפי שלימזל. http://www.ewanted.com/wa/Chutzpah-Yiddish-Board-Game_26405.jsp

  2. איתן,
    נחמד. ואפרופו שמחה פלנר דה-לקס והחיבה לדגים מלוחים (הסושי היהודי). הייתי צריך לראות זאת לפני שהעליתי את הפוסט האחרון. יש לך משהו על הרינג?

  3. לא רק אני אומרת "געוואלד" ברגעי מצוקה; גם הודעות שגיאה. זה מאוד משמח אותי כי ה"געוואלד"ים האלה כבר הפכוני לתמהונית-הכפר-הגלובאלי.
    עכשיו רק נשאר לתהות איזה צליל מלווה את הודעת השגיאה הזאת. מה שמזכיר לי שפעם, במחשב הקודם, המרתי את ה"דינג" המייקרוסופטי בזעקת שבר א-לה הומר סימפסון. בסוף ביטלתי את זה כי זה היה בתקופת כתיבת עבודות סמינריוניות, ומספיק שהייתי לוחצת על חץ למטה כשזה היה סוף הטקסט כדי שהמחשב יצווח עלי "דו"!!!! – וזה היה מבהיל אותי כל פעם מחדש.
    תודה על כל ההפניות המצחיקות האלה. במיוחד קרע אותי ה"קטסקילס פונט". הא הא.

  4. כמו שלא תכתוב "אברית" או "ארבית", נא לכתוב "יידיש", מן המלה "ייד" (יהודי). ונביא את השגיאה הנפוצה והכעורה הזו אל מותה המוקדם.

  5. 1. יש כמובן את "קלוח" (http://www.kaluach.org). אני לא יודע איך נראית הגירסה הנוכחית, אבל בגירסאות קודמות היה קופץ חלון הודעה שאומר:
    "Oy Vey! This is an unregistered version!"

    2. בלק ג'ק יהודי הוא כמובן "א יידשע שוורצה יענק'ל"

    זיי מיר געזונט!

  6. הלינק שלך לא עבד עקב א יידישע באג ב"רשימות" – אכתוב אותו כאן בשנית, אולי יעבוד הפעם
    http://www.kaluach.org
    שווה לבדוק את הלינק – יש שם קטע ענק:
    "no Rabbis were harmed during the development of Kaluach"
    אז אפשר לישון בשקט.

  7. לדנה:
    הנה כמה קישורי לקטעי קול של יידיש ואפילו קבצי WAV שתוכלי להשתשמש בהם:

    http://www.koshernosh.com/yiddish.htm

    לא ממש אידיש אבל מצחיק (וקצת גס): http://members.cox.net/vassweb/Yiddish.wav

    למה שלא תלמדי אידיש כמו שצריך?
    http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0609607855/002-0939819-4492853?v=glance
    (שימי לב, יש שם בדף עוד הרבה כאלה לבחירתך, כמו: Drek: The Real Yiddish Your Bubbe Never Taught You
    )

    The Yiddish Voice (כולל תכנית רדיו! בתבנית REAL) – http://www.yiddishvoice.com

    הצלת קטעי רדיו ביידיש – Yiddish Radio Project, המכיל גם למעלה מימין: YID-O-MATIC המתרגם (באמצעות REAL) קטעי קול ביידיש לטקסט באנגלית! הכרחי בכל בית:
    http://www.yiddishradioproject.org

    קישורים נוספים בנושאי יידיש:
    http://www.languages-on-the-web.com/links/link-yiddish.htm

    לבלאק בלוק:
    לא ידעתי שיש איות רשמי ליידיש, אבל קיבלתי את התיקון שלך ותיקנתי את המאמר, ולהבא אשתדל לזכור. תודה על ההארה.

  8. הקלטות:
    http://www.sbs.com.au/radio/radio_set.html
    (יש לפתוח את התיבה הנגללת, לבחור YIDDISH למטה וללחוץ על כפתור GO. ההקלטות בתבנית MP3)

    רשת תחנות רדיו (ב-LIVE) יהודיות בארה"ב:
    http://www.torahradio.net/shows.htm
    (אני לא בטוח שהשירים הם דווקא ביידיש (אם כי זה נשמע בכיוון), אבל הם בהחלט פרועים בסגנון של רוק ואלקטרוני, בייחוד, כמובן, דטרויט ושיקגו)

    מבחר קישורים לקטעי קול:
    http://www.haruth.com/JewishMusic.htm

Leave a comment

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *