יש רגעים שבהם העברית נותרת ללא מילים.
האם זה תרגום ל-Preventative Hacker? Condom Hacker (הפורץ כובעון)?
(משרה מתוך אתר ה"דרושים", JobNet)
נדמה לי שהמושג המקובל הוא Ethical Hacking. כן, עוד אוקסימורון (דבר והיפוכו) בחסות העידן הדיגיטלי. נדמה לי ש"בוחן סיכונים / פגיעויות" יכול היה יותר להתאים.
חייתיות עולמות הפשע והפנטזיה האפלים אינה הולמת גיקים חיוורים.
זהו המונח המקובל באנגלית: "מבחני חדירה". גם לו יש כמובן קונוטציות מעניינות.
אגב: לפי הדרישות המועמד צריך להפגין גם ידע בטחוני רגיל:
| מהנדסי אבטחה שיכולים לבצע בקרה על האבטחה ולהעריך איומים
| העבודה בירושליים